やさしい行政文書 お問い合わせ・デモ依頼
自治体向けソリューション

その書類、スキャンするだけで 「やさしい」日本語になります。

窓口の行政文書を、その場で「やさしい日本語」へ。
自治体の多文化共生を、今あるプリンターから始めましょう。

全国の自治体に導入推進中

窓口でのやさしい対応

書き換え品質を今すぐ体験

難しい行政用語を入力してみてください。AIがルビつきの「やさしい日本語」に変換します。

やさしい日本語 + ルビ
左側のフォームに入力して
変換ボタンを押してください

※デモ版のため、実際の製品における体験とは異なります。

伝えたい内容はそのままで変換

変換前
難解な行政文書

専門用語が多く、画数も多い通知書。

プリンターでスキャンして印刷

窓口のプリンターでスキャン・印刷。

変換後
やさしい行政文書

ルビ付き・平易な表現。

窓口の現実は、限界に達しています。

多文化共生が叫ばれる中、現場の職員と住民の間には見えない「壁」があります。

在留外国人の急増

在留外国人数は過去最高の400万人を突破。対応すべき言語は100を超え、窓口でのコミュニケーションは困難を極めています。

立ちはだかる「紙の壁」

DXが進む中でも、申請書や税額通知、ハザードマップといった重要書類は依然として「紙」での手渡しが基本です。

職員の過大な負担

住民ごとの対応に時間を取られ、本来の業務が圧迫されています。すべての言語での通訳はコスト面で非現実的です。

スキャンするだけ。
3ステップで「伝わる」書類へ。

1. スキャン

窓口で手渡したい行政文書を、
まずはそのままプリンターでスキャン。

EXISTING
CORE TECH

2. AI変換

やさしい日本語特化AIエージェントが、意味を崩さず
「やさしい日本語」+「ルビ」へ変換。

3. 印刷

メッセージはそのままで印刷。
すぐに住民へ手渡せます。

INSTANT

既存システムの改修は一切不要

役所の複雑でレガシーな基幹システムを改修する必要はありません。 プリンターと連携するだけで導入が可能です。 コストも業務効率も、劇的に圧縮します。

「やさしい日本語」一つで、あらゆる言語の壁を越える

100を超える言語に個別で翻訳するのではなく、 「やさしい日本語」に一本化して伝える。 ルビ付きで読みやすさを保ちながら、どんな国籍・背景の住民にも同じメッセージを、もれなく届けられます。

FUTURE VISION

広がる「やさしい」シリーズ

自治体から、外国人労働者が活躍する日本のあらゆる「現場」へ。

やさしい作業手順書

製造・建設・介護の現場で。 安全指示やマニュアルを、その場で「やさしい日本語」化。 「見てわかる」安全管理で、労働災害を防ぎます。

やさしいリアルタイム字幕

構想中 PCやタブレットと連携し、視野内にリアルタイムで「やさしい日本語」字幕を表示。 指示や会話の壁を、視覚的に取り払います。